“Mas temo que, assim como a serpente enganou Eva com a sua astúcia, assim também sejam de alguma sorte corrompidos os vossos sentidos, e se apartem da simplicidade que há em Cristo”. (2 Coríntios 11.3)
Esse verso é freqüentemente citado para defender que o Cristianismo é simples. Mas o que as pessoas costumam dizer com “simples” não é o mesmo que “simplicidade” significa neste verso. “Simples” aqui não é o contrário de “complicado” ou “complexo”. A palavra traduzida neste verso como “simplicidade” é ἁπλότης – haplotēs – e não é sinônimo de “fácil de entender”, mas é o contrário de “corrompido”. O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa define “simples” da seguinte maneira: